
17년 동안 미국에 거주하며 어린 시절은 유타주에서 보냈고, 대학은 UC 버클리에서 인지과학을 전공했습니다.
샌프란시스코에 있는 테크 스타트업에서 채용 담당자로 커리어를 시작했으며, 현재는 서울에 거주하면서 한국 콘텐츠와 세계를 잇는 자막가 및 번역가로 활동하고 있습니다.
한국과 서양 문화를 모두 잘 이해하고 있어 문화적으로 적절하고 세심한 번역을 제공할 수 있으며, SRT 자막 제작 경험도 있고 자막 삽입도 가능합니다.
또한, 한국문화번역원 LTI의 첫 ‘신한류 문화콘텐츠 번역 콘테스트 영화 부문 2020’에 결선 진출자 5명에 들었습니다.
자막이나 대본 번역이 필요하신 경우, 편하게 이메일로 연락 주세요. 감사합니다.
<이반리 장만옥> 이유진 (2024)
<1승> 신연식 (2024)
<공작새> 변성빈 (2024)
<여름이 끝날 무렵의 라트라비아타> 윤석호 (2024)
<교섭> 임순례 (2023)
<교토에서 온 편지> 김민주 (2023)
<98%> 변창우 (2024)
<하기 힘든말> 안용해 (2023)
<아누크의 전설> 정원식 (2022)
<반신불수가족> 류연수 (2021)
<난 아직 배우가 아니다> 김용운 (2021)
<기념일> 김용운 (2021)
<헤어지는 중> 김용운 (2021)
<썬더버드> 이재원 (2021)
<튜닝> 김도연 (2021)
<노 웨이 아웃> 1회 (2024)
<오징어 게임 2> 9 & 10회 (2024)